Blog del grupo de traducción de archon.

Como acometer la traducción de Archon.

Posteado por: oskar calvo en: Enero 29, 2009

Archon es una herramienta que no respeta totalmente el modelo vista controlador y por eso a la hora de traducirlo tenemos que tener en cuenta que ahora mismo si podemos tener el área de administración en varios idiomas, pero la parte publica únicamente puede trabajar en un único idioma.

Para traducir el área de administración, que es el apartado más sencillo lo que tenemos que hacer es buscar los archivos xml de idioma, estos archivos se encuentran en la ruta: /archon/packages/accessions/install/phrasexml.

Cuando nos descarguemos Archon veremos que tenemos dos idiomas, ingles y castellano (pendiente de revisión).

Vamos a ver ahora estos archivos, si abrimos el archivo que contiene el idioma ingles nos encontramos en las líneas 6 a 8 con:

<phrase name=’accession’ regularexpression=”>
Accession
</phrase>

En cambio si abrimos el archivo que contiene la versión en castellano las mismas líneas tenemos:

<phrase name=’accession’ regularexpression=”>
Adquisición
</phrase>

Como se puede ver lo que cambia es el texto que esta entre las etiquetas de phrase, lo hemos resaltado en rojo.

Si queremos traducir Archon lo mejor es abrir el archivo en ingles (es la fuente original), y guardarlo con el nombre del idioma al que queremos traducirlo.

Una vez tenemos renombrado el archivo, lo siguiente que tenemos que hacer es modificar la línea 2 del archivo, e indicar el código del idioma:

Catalan: cat

Español (castellano: es

Euskera: eu

Gallego: gl

Portugues: pt

Nos quedaría algo como :

<language code=’ca’>.

Y ya empezamos con con la traducción de los literales.

Un saludo

Oskar

Etiquetas:

1 Respuesta para "Como acometer la traducción de Archon."

Para trabajar con los archivos xml lo mejor es utilizar un block de notas, o una herramienta de programación, existen varias opciones interesantes en el entorno de software libre.
La más interesante puede ser notepad ++ ( http://notepad-plus.sourceforge.net/es/site.htm ) para los usuarios de Windows.
Para los usuarios de Linux tenemos gedit, quanta, geny.
Para los usuarios de mac se puede usar textedit, o komodo (no conozco otras herramientas para esta plataforma).

Un saludo

Oskar

Escribe un comentario

a

 

Enero 2009
L M X J V S D
« Ene    
 1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031