<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Blog del grupo de traducción de archon.</title>
	<atom:link href="http://traducirarchon.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://traducirarchon.wordpress.com</link>
	<description>Blog del grupo de traducción de archon a catalan, euskera, gallego y portugués</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Mar 2009 18:27:11 +0000</lastBuildDate>
	<language>es</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='traducirarchon.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://s2.wp.com/i/buttonw-com.png</url>
		<title>Blog del grupo de traducción de archon.</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://traducirarchon.wordpress.com/osd.xml" title="Blog del grupo de traducción de archon." />
	<atom:link rel='hub' href='http://traducirarchon.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>Como acometer la traducción de Archon.</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2009/01/29/como-acometer-la-traduccion-de-archon/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2009/01/29/como-acometer-la-traduccion-de-archon/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 09:52:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oskar calvo</dc:creator>
				<category><![CDATA[xml]]></category>
		<category><![CDATA[traducir]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/?p=39</guid>
		<description><![CDATA[Archon es una herramienta que no respeta totalmente el modelo vista controlador y por eso a la hora de traducirlo tenemos que tener en cuenta que ahora mismo si podemos tener el área de administración en varios idiomas, pero la parte publica únicamente puede trabajar en un único idioma. Para traducir el área de administración, [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=39&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Archon es una herramienta que no respeta totalmente el <a title="Model Vista Controlador" href="http://es.wikipedia.org/wiki/Modelo_Vista_Controlador" target="_blank">modelo vista controlador</a> y por eso a la hora de traducirlo tenemos que tener en cuenta que ahora mismo si podemos tener el área de administración en varios idiomas, pero la parte publica únicamente puede trabajar en un único idioma.</p>
<p>Para traducir el área de administración, que es el apartado más sencillo lo que tenemos que hacer es buscar los archivos xml de idioma, estos archivos se encuentran en la ruta: /archon/packages/accessions/install/phrasexml.</p>
<p>Cuando nos descarguemos Archon veremos que tenemos dos idiomas, ingles y castellano (pendiente de revisión).</p>
<p>Vamos a ver ahora estos archivos, si abrimos el archivo que contiene el idioma ingles nos encontramos en las líneas 6 a 8 con:</p>
<p>&lt;phrase name=&#8217;accession&#8217; regularexpression=&#8221;&gt;<br />
<span style="color:#ff0000;">Accession</span><br />
&lt;/phrase&gt;</p>
<p>En cambio si abrimos el archivo que contiene la versión en castellano las mismas líneas tenemos:</p>
<p>&lt;phrase name=&#8217;accession&#8217; regularexpression=&#8221;&gt;<br />
<span style="color:#ff0000;"> Adquisición</span><br />
&lt;/phrase&gt;</p>
<p>Como se puede ver lo que cambia es el texto que esta entre las etiquetas de phrase<span style="color:#000000;">, lo hemos resaltado en rojo.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Si queremos traducir Archon lo mejor es abrir el archivo en ingles (es la fuente original), y guardarlo con el nombre del idioma al que queremos traducirlo.</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Una vez tenemos renombrado el archivo, lo siguiente que tenemos que hacer es modificar la línea 2 del archivo, e indicar el código del idioma:</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Catalan: cat</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Español (castellano: es<br />
</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Euskera: eu</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Gallego: gl</span></p>
<p><span style="color:#000000;">Portugues: pt<br />
</span></p>
<p>Nos quedaría algo como :</p>
<p>&lt;language code=&#8217;ca&#8217;&gt;.</p>
<p>Y ya empezamos con con la traducción de los literales.</p>
<p>Un saludo</p>
<p>Oskar</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/39/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/39/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/39/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=39&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2009/01/29/como-acometer-la-traduccion-de-archon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/13ba6cbca60883879af09c62804664e7?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Oskar Calvo</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Nueva versión 2.21 de Archon</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2009/01/29/nueva-version-221-de-archon/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2009/01/29/nueva-version-221-de-archon/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Jan 2009 09:19:34 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oskar calvo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Noticias]]></category>
		<category><![CDATA[versión]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/?p=36</guid>
		<description><![CDATA[Ya ha salido la nueva versión de Archon, la versión 2.21, la podemos descaregar de esta de aquí: Download Archon 2.21 Archon 2.21 realiza pequeñas modificaciones y arreglos de algunas cosas. Ya se esta trabajando la versión 3.0 de Archon. Un saludo Oskar<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=36&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Ya ha salido la nueva versión de Archon, la versión 2.21, la podemos descaregar de esta de aquí: <strong><a href="http://www.archon.org/sys/download.php">Download Archon 2.21</a></strong></p>
<p>Archon 2.21 realiza pequeñas modificaciones y arreglos de algunas cosas. Ya se esta trabajando la versión 3.0 de Archon.</p>
<p>Un saludo</p>
<p>Oskar</p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/36/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/36/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/36/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=36&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2009/01/29/nueva-version-221-de-archon/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/13ba6cbca60883879af09c62804664e7?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Oskar Calvo</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>materia, material y género.</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2008/01/04/materia-material-y-genero/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2008/01/04/materia-material-y-genero/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Jan 2008 13:01:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oskar calvo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catalan]]></category>
		<category><![CDATA[Glosario de términos]]></category>
		<category><![CDATA[Uncategorized]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2008/01/04/materia-material-y-genero/</guid>
		<description><![CDATA[La duda es como explicar que son los materiales, que son las materias/genero. Yo Entiendo que los tipos de material hacen referencia a una tipología documental o tipo de documento, esto es cartas, publicaciones, documentos oficiales, documentos legales, documentación personal, y se describen por su forma física. Mientras que las materias o genero hacen referencia [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=23&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>La duda es como explicar que son los materiales, que son las materias/genero.<br />
Yo Entiendo que los tipos de material hacen referencia a una tipología documental o tipo de documento, esto es cartas, publicaciones, documentos oficiales, documentos legales, documentación personal, y se describen por su forma física.</p>
<p><i> Mientras que las materias o genero hacen referencia o describen la información que contiene dicho documento, para los documentalista esto se llama metadatos, los bibliotecarios utilizarían la signatura para las materias y/o generos, ¿Los archiveros como lo denominaría?</i></p>
<p><i>Por otro lado en una entrada anterior Gemma comentaba lo siguiente:</i></p>
<p><i> En el glosario he traducido “Genres” por “soporte” aunque tengo dudas.<br />
Si se mira el ejemplo del archon en la web han puesto como “Genre” términos como: fotocopia, microfilm, CD, correspondencia, fotografias,.. esto podria ser “tipo de soporte”<br />
Tiene otro apartado llamado “Type of materials” con un contenido de ejemplo como: “Publications, personal papers, official records” y esto podria ser “tipo de documento”<br />
¿que os parece?</i></p>
<p>¿Que opinais?</p>
<p>Un saludo</p>
<p>Oskar</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/23/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/23/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/23/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/23/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/23/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=23&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2008/01/04/materia-material-y-genero/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/13ba6cbca60883879af09c62804664e7?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Oskar Calvo</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Dudas en varios elementos de la traducción.</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/10/30/dudas-en-varios-elementos-de-la-traduccion/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/10/30/dudas-en-varios-elementos-de-la-traduccion/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 30 Oct 2007 09:15:10 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oskar calvo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Gallego]]></category>
		<category><![CDATA[Glosario de términos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2007/10/30/dudas-en-varios-elementos-de-la-traduccion/</guid>
		<description><![CDATA[Alfonso es el responsable de la traducción a galledo de Archon y me ha enviado varias dudas al respecto de varios términos. &#60;phrase name=&#8221;subject&#8221; regularexpression=&#8221;"&#62;Utilice este espazo para ingresar (CONSIGNAR, REXISTRAR) o texto do encabezamento de materia que será engadido ao vocabulario controlado de Archon. Estase a crear unha materia en facetas, o texto ingresado [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=22&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Alfonso es el responsable de la traducción a galledo de Archon y me ha enviado varias dudas al respecto de varios términos.</p>
<p><!-- 		@page { size: 21cm 29.7cm; margin: 2cm } 		P { margin-bottom: 0.21cm } 	--></p>
<p style="margin-bottom:0;"><span>&lt;phrase name=&#8221;subject&#8221; regularexpression=&#8221;"&gt;Utilice este espazo para ingresar (CONSIGNAR, REXISTRAR) o texto do encabezamento de materia que será engadido ao vocabulario controlado de Archon. Estase a crear unha materia en facetas, o texto </span><font color="#ff0000"><span>ingresado (rexistrado, consignado)</span></font><span> aquí será incluído dentro do &#8220;nivel actual&#8221; que se atopa na parte superior da pantalla.&lt;/phrase&gt;</span></p>
<p style="margin-bottom:0;">   	 	 	 	 	 	 	 	 	<!-- 		@page { size: 21cm 29.7cm; margin: 2cm } 		P { margin-bottom: 0.21cm } 	--></p>
<p style="margin-bottom:0;"><span>&lt;phrase name=&#8221;subjectsource&#8221; regularexpression=&#8221;"&gt;Utilice este espazo para </span><font color="#ff0000"><span>ingresar </span></font><font color="#ff0000"><span><em>(CONSIGNAR, REXISTRAR)</em></span></font><span> o nome dunha fonte de suxeitos, por exemplo &#8220;encabezamentos de Materia da Biblioteca do Congreso&#8221;&lt;/phrase&gt; </span></p>
<p style="margin-bottom:0;"> <span>&lt;phrase name=&#8221;eadsource&#8221; regularexpression=&#8221;"&gt;Utilice este espazo</span><font color="#0000ff"><span> </span></font><span>para </span><font color="#ff0000"><span>ingresar </span></font><font color="#ff0000"><span><em>(CONSIGNAR, REXISTRAR)</em></span></font><span> a forma abreviada do nome da fonte. O valor </span><font color="#ff0000"><span>ingresado </span></font><font color="#ff0000"><span><em>(CONSIGNAR, REXISTRAR)</em></span></font><font color="#ff0000"><span> </span></font><span>será utilizado como o valor do atributo &#8220;fonte&#8221; na materia ou </span><font color="#ff0000"><span>outro (noutro) </span></font><span>elemento na área &#8220;controlaccess&#8221; cando se exporte un arquivo en formato EAD.&lt;/phrase&gt; </span></p>
<p>Un saludo</p>
<p>oskar</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/22/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/22/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/22/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/22/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/22/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=22&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/10/30/dudas-en-varios-elementos-de-la-traduccion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/13ba6cbca60883879af09c62804664e7?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Oskar Calvo</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Ponernos al día.</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/28/ponernos-al-dia/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/28/ponernos-al-dia/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2007 12:01:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oskar calvo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Castellano]]></category>
		<category><![CDATA[Catalan]]></category>
		<category><![CDATA[Euskera]]></category>
		<category><![CDATA[Gallego]]></category>
		<category><![CDATA[Portugués]]></category>
		<category><![CDATA[xml]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/28/ponernos-al-dia/</guid>
		<description><![CDATA[Buenos días a todos, aunque llevo un tiempo fuera de juego ya estoy de vuelta, no dispongo de mucho tiempo porque el curro que tengo ahora es elevado. Lo que si estoy intentando es recuperar el contacto con todos vosotros, y ver  como van las traducciones, como suele ocurrir hay gente que por motivos laborales [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=21&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Buenos días a todos, aunque llevo un tiempo fuera de juego ya estoy de vuelta, no dispongo de mucho tiempo porque el curro que tengo ahora es elevado.</p>
<p>Lo que si estoy intentando es recuperar el contacto con todos vosotros, y ver  como van las traducciones, como suele ocurrir hay gente que por motivos laborales no pueden continuar, es normal y lógico, pero lo bueno es que podemos continuar el trabajo que no se pudo terminar, y por supuesto recordar que también participó en el grupo, y algunas personas me han dicho que aunque no pueden participar de forma activa si quieren hacerlo entrando en el blog y colaborando con expresiones complejas, preguntas y respuestas, etc.</p>
<p>Únicamente me preocupa porque el grupo de traducción de euskera no da señales de vida, si no consigo ninguna nota de ellos intentaré hablar por telefono o en su defecto buscar colaboradores para este idioma.</p>
<p>Un saludo y gracias a todos por vuestro magnífico trabajo y desinteresada colaboración</p>
<p>oskar</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/21/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/21/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/21/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/21/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/21/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=21&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/28/ponernos-al-dia/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/13ba6cbca60883879af09c62804664e7?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Oskar Calvo</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>La nueva versión ya está disponible</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/12/la-nueva-version-ya-esta-disponible/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/12/la-nueva-version-ya-esta-disponible/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Sep 2007 09:37:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gemmagb</dc:creator>
				<category><![CDATA[xml]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/12/la-nueva-version-ya-esta-disponible/</guid>
		<description><![CDATA[Hola a todos, Si mirais la web del Archon vereis que la versión 2 ya está disponible para bajar. Se instala de la misma manera que la versión 1, no cambia el procedimiento, la única diferencia es que ahora te deja seleccionar el paquete a instalar: creators, collections, etc Ya tienen la traducción al castellano [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=20&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola a todos,</p>
<p>Si mirais la web del Archon vereis que la versión 2 ya está disponible para bajar. Se instala de la misma manera que la versión 1, no cambia el procedimiento, la única diferencia es que ahora te deja seleccionar el paquete a instalar: creators, collections, etc</p>
<p>Ya tienen la traducción al castellano hecha (es una opción en la instalación) y una vez que se tiene el programa instalado se puede definir el idioma por defecto de cada uno de los usuarios.</p>
<p>Nota para los que van a traducir a otros idiomas: Los ficheros XML en castellano estan en la carpeta packages de la instalación del Archon, y dentro de esta carpeta packages que contiene una carpeta para cada paquete, hay que buscar en install/phrasexml para tener los ficheros XML que se pueden traducir</p>
<p>Editado por oskar:</p>
<p>Aprovecho la entrada para incorporar un <a href="http://drupal.documentados.com/?q=node/38" title="Descargar xml de archon" target="_blank">link al archivo xml</a> nuevo tanto en ingles como la versión en castellano que nos facilitan los chicos de Archon.</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/20/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/20/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/20/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/20/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/20/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/20/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/20/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/20/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/20/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/20/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/20/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/20/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/20/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/20/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/20/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/20/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=20&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/09/12/la-nueva-version-ya-esta-disponible/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/c27634193ef21627676c100463d7001a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">gemmagb</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Traducción al catalan</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/08/03/traduccion-al-catalan/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/08/03/traduccion-al-catalan/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 03 Aug 2007 09:53:59 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gemmagb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Catalan]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2007/08/03/traduccion-al-catalan/</guid>
		<description><![CDATA[Subo el archivo xml del archon version1.5 (del cual no tenemos el software) con una parte traducida al catalan, por si alguien quiere mirar alguna cosa. He dejado los textos en ingles y debajo la traducción al catalan en color rojo para poder revisar. No sigo con esta traducción porque la proxima version que pondran [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=18&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Subo el archivo xml del archon version1.5 (del cual no tenemos el software) con una parte traducida al catalan,  por si alguien quiere mirar alguna cosa. He dejado los textos en ingles y debajo la traducción al catalan en color rojo para poder revisar.</p>
<p>No sigo con esta traducción porque la proxima version que pondran a disposición será la 2 y no la 1.5, no se si se podrá aprovechar alguna cosa de la versión 1.5 o no, por si acaso mejor no continuo y me espero porque no creo que tarden mucho en ponerlo disponible</p>
<p><a href="http://traducirarchon.files.wordpress.com/2007/08/xml-15-traduit.pdf" title="xml-15-traduit.pdf">xml-15-traduit.pdf</a></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/18/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/18/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/18/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/18/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/18/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/18/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/18/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/18/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/18/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/18/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/18/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/18/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/18/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/18/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/18/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/18/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=18&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/08/03/traduccion-al-catalan/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/c27634193ef21627676c100463d7001a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">gemmagb</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Glosario de terminos</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/24/glosario-de-terminos/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/24/glosario-de-terminos/#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 24 Jul 2007 08:32:26 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gemmagb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Castellano]]></category>
		<category><![CDATA[Catalan]]></category>
		<category><![CDATA[Glosario de términos]]></category>
		<category><![CDATA[Portugués]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/24/glosario-de-terminos/</guid>
		<description><![CDATA[Hola, empiezo con el tema del glosario de terminos, algunos estan extraidos de la norma ISAD(G), comparando las 3 traducciones, otros de los comentarios que se han hecho en este blog, faltan muchos terminos, asi que podemos ir ampliando la lista entre todos Saludos Ingles castellano català portugues Accrual nuevo ingreso increment Acquired Adquirido Administrator [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=17&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Hola, empiezo con el tema del glosario de terminos, algunos estan extraidos de la norma ISAD(G), comparando las 3 traducciones, otros de los comentarios que se han hecho en este blog, faltan muchos terminos, asi que podemos ir ampliando la lista entre todos</span></span></p>
<p class="MsoNormal" style="margin:0;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Saludos</span></span></p>
<table style="width:540px;height:463px;" border="1" cellspacing="1" cellpadding="1" width="540">
<tbody>
<tr>
<td><strong>Ingles</strong></td>
<td><strong>castellano</strong></td>
<td><strong>català</strong></td>
<td><strong>portugues</strong></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Accrual</strong> </span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">nuevo ingreso</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">increment </span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Acquired</strong></td>
<td>Adquirido</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Administrator </strong></td>
<td>Administrador</td>
<td></td>
<td>Administrador</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Alternate Extent Statement</strong></td>
<td></td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Author </strong></td>
<td>Autor</td>
<td>Autor</td>
<td>Autor</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Appointment Purpose</strong></span></span></td>
<td>motivo de la cita</td>
<td>motiu de la cita</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Appraisal</strong><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Valoración</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Avaluació </span></span></td>
<td>Avaliação</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Arrangement</strong><em> </em><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">organización</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Organització </span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Authority control</strong><strong> </strong></span></span></td>
<td></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Control d’autoritats</span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Authority record</strong></span></span></td>
<td></td>
<td></td>
<td>Registo de autoridade</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Collection</strong></span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Colección</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Col.lecció</span></span></td>
<td>Colecção</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Classification </strong></td>
<td>clasificación</td>
<td>classificació</td>
<td>Classificação</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Container</strong><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">depósito</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">dipòsit </span></span></td>
<td>Depósito</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Components</strong><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Componentes</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Components </span></span></td>
<td>Componentes</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Content</strong><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Contingut </span></span></td>
<td>Conteúdo</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><strong>Corporate body</strong><em> </em><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">entidad</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">Organisme </span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Contributor </strong></td>
<td>Colaborador</td>
<td>Col•laborador</td>
<td>Colaborador</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><strong>Custody</strong><em> </em> </span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">custodia</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">Custòdia<em> </em></span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><strong>Creator</strong><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">productor </span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">productor </span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Donor</strong></td>
<td>donante</td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>File</strong></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">expediente</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">unitat documental </span></span><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">composta, expedient<br />
</span></span></td>
<td>processo</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><strong>Finding aid</strong><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">instrumento de descripción</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">instrument de descripció</span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><strong>Finding Aid Autor</strong> </span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">autor de la descripción</span></span></td>
<td><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">autor de la descripció<br />
</span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Finding Aid Information</strong></td>
<td>información de la descripción</td>
<td>Informació de la descripció</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Form</strong></td>
<td>tipo documental</td>
<td>tipologia</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Genre</strong></td>
<td>soporte</td>
<td>suport</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Item</strong></td>
<td>documento, <span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;">unidad física, volumen, legajo</span></span></td>
<td>unitat documental simple (document)</td>
<td>Item</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Location </strong></td>
<td>Localización</td>
<td></td>
<td>Localização</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Language Manager</strong></td>
<td>Gestor de Idioma</td>
<td></td>
<td>Gestor da língua</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Materials</strong></td>
<td>Documentos(tipos de)</td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Medium</strong></td>
<td>soporte</td>
<td>suport</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Metadata</strong></td>
<td>metadatos</td>
<td>metadades</td>
<td>Metadados</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Parent Body</strong></td>
<td>entidad</td>
<td>entitat</td>
<td>Entidade</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Provenance</strong></td>
<td></td>
<td>provinença</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Publisher</strong></td>
<td>Editor</td>
<td>Editor</td>
<td>Editor</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Related Materials</strong></td>
<td>Documentos relacionados</td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Repository</strong></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">repositorio</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">repositori </span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Researcher</strong></td>
<td>investigador</td>
<td>investigador</td>
<td>Pesquisador</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Scope</strong></td>
<td>Alcance</td>
<td></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td>Search</td>
<td>Búsqueda</td>
<td>Cerca</td>
<td>Pesquisa</td>
</tr>
<tr>
<td><strong>Supplied title</strong></td>
<td>titulo atribuido</td>
<td>títol atribuït</td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Subject Manager</strong><br />
</span></span></span></span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Gestor de áreas<br />
</span></span></span></span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span></span></span></span></td>
<td>Gestor de áreas/assuntos</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Tipe of Materials</strong></span></span></span></span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">tipo de documento</span></span></span></span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">tipus de document</span></span></span></span></span></td>
<td></td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong>Utility</strong><br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><br />
</span></span></td>
<td></td>
<td>Funcionalidade</td>
</tr>
<tr>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">User<br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;">Usuario<br />
</span></span></td>
<td><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"> </span></span>Usuari</td>
<td>Utilizador</td>
</tr>
<tr>
<td>Usergroup</td>
<td></td>
<td>Grup d&#8217;usuaris</td>
<td></td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><strong></strong></span></span><br />
<span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><strong></strong></span></span><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:ACaslon-Italic;"><span style="font-family:Times New Roman;"><br />
</span></span></span></span></span></p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/17/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/17/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/17/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/17/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/17/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=17&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/24/glosario-de-terminos/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/c27634193ef21627676c100463d7001a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">gemmagb</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Manual instalación</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/06/manual-instalacion-en-local/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/06/manual-instalacion-en-local/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 06 Jul 2007 09:23:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>gemmagb</dc:creator>
				<category><![CDATA[Castellano]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/06/manual-instalacion-en-local/</guid>
		<description><![CDATA[Hola a todos, He preparado un pequeño manual de instalación del Archon en un servidor o en  local, para quien no pueda o no le interese usar un servidor; estan las dos opciones. instalacion-archon.pdf Saludos Gemma<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=9&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Hola a todos,</p>
<p>He preparado un pequeño manual de instalación del Archon en un servidor o en  local, para quien no pueda o no le interese usar un servidor; estan las dos opciones.</p>
<p><a href="http://traducirarchon.files.wordpress.com/2007/07/instalacion-archon.pdf" title="instalacion-archon.pdf">instalacion-archon.pdf</a></p>
<p>Saludos</p>
<p>Gemma</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/9/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/9/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/9/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/9/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/9/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=9&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/06/manual-instalacion-en-local/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>2</slash:comments>
	
		<media:content url="http://0.gravatar.com/avatar/c27634193ef21627676c100463d7001a?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">gemmagb</media:title>
		</media:content>
	</item>
		<item>
		<title>Dudas en la traducción.</title>
		<link>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/02/dudas-en-la-traduccion/</link>
		<comments>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/02/dudas-en-la-traduccion/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 02 Jul 2007 22:02:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>oskar calvo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Castellano]]></category>
		<category><![CDATA[Glosario de términos]]></category>
		<category><![CDATA[xml]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/02/dudas-en-la-traduccion/</guid>
		<description><![CDATA[&#160; Gracias Algunas dudas de traducción (de términos aún no traducidos): (71) Appointment Purpose (205) Finding Aid Author (333) Finding Aid Information (462) Classification Number Minimum Length (465) Collection Identifier Minimum Length (564) LCNAF Compliant (567) LCNAF-Compliant Dates (579) Parent Body Un saludo a todos y un buen fin de semana, Marta He copiado y [...]<img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=8&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p class="comment_wrapper">&nbsp;</p>
<p class="comment_content">Gracias</p>
<p>Algunas dudas de traducción (de términos aún no traducidos):</p>
<p>(71) Appointment Purpose<br />
(205) Finding Aid Author<br />
(333) Finding Aid Information<br />
(462) Classification Number Minimum Length<br />
(465) Collection Identifier Minimum Length<br />
(564) LCNAF Compliant<br />
(567) LCNAF-Compliant Dates<br />
(579) Parent Body</p>
<p>Un saludo a todos y un buen fin de semana,<br />
Marta</p>
<p>He copiado y pegado el comentario de Marta para que sea más sencillo trabajar sobre el mismo y evitar un hilo muy largo.</p>
<p>Gracias</p>
<p>oskar</p>
<br /><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/categories/traducirarchon.wordpress.com/8/" /> <img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/tags/traducirarchon.wordpress.com/8/" /> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/traducirarchon.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/traducirarchon.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/traducirarchon.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/traducirarchon.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/traducirarchon.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/traducirarchon.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/traducirarchon.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/traducirarchon.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/traducirarchon.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/traducirarchon.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/traducirarchon.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/traducirarchon.wordpress.com/8/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/traducirarchon.wordpress.com/8/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/traducirarchon.wordpress.com/8/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=traducirarchon.wordpress.com&amp;blog=1238577&amp;post=8&amp;subd=traducirarchon&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://traducirarchon.wordpress.com/2007/07/02/dudas-en-la-traduccion/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>11</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/13ba6cbca60883879af09c62804664e7?s=96&#38;d=identicon&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">Oskar Calvo</media:title>
		</media:content>
	</item>
	</channel>
</rss>
